ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-英語 - mos me shqetesoni se kam ca pune me andin sot
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mos me shqetesoni se kam ca pune me andin sot
テキスト
nickless
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
mos me shqetesoni se kam ca pune me andin sot
タイトル
dont disturb me! i have some buisness with Andi today
翻訳
英語
emirarm
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
don't disturb me! i have some business with Andi today
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 11月 13日 04:36
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 11月 12日 17:10
goncin
投稿数: 3706
The name in translated text should be "Andi", shouldn't it?
CC:
kafetzou
2007年 11月 12日 17:24
kafetzou
投稿数: 7963
Ah - yes, I think you're right.