ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブルガリア語 - живота не Ñе мери под Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ð´Ð¸ÑˆÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ издишваниÑ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
живота не Ñе мери под Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ð´Ð¸ÑˆÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ издишваниÑ...
翻訳してほしいドキュメント
krisku
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
живота не Ñе мери под Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ð´Ð¸ÑˆÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¸Ð·Ð´Ð¸ÑˆÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð° в моментите който Ñпират дъхът ни !
翻訳についてのコメント
това е Ñпоменче
2007年 8月 31日 17:36
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 23日 19:19
ViaLuminosa
投稿数: 1116
СъщиÑÑ‚ този цитат беше заÑвен за превод, паралелно Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñта заÑвка. Ето ти линк към
Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´
.
There is a parallel request for the same phrase and I've already translated it, so one of them should be deleted.
2008年 4月 23日 20:15
lilian canale
投稿数: 14972
Thanks Via.