Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - I would like to ask you to once again...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I would like to ask you to once again...
テキスト
ali ismet様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I would like to ask you to once again come prepared with an informal, 10 minute presentation on your organization's new media experience and future outlook.

I would also request your thoughts in another area. We will be discussing the FIVB website. Does it serve the needs of Television and New Media? Does it serve the needs of your organization? What changes might we suggest?

タイトル
Bir kez daha sizden rica ediyorum...
翻訳
トルコ語

gunes ozturk様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Şirketinizin 'yeni medya' deneyimleri ve geleceğe bakışı üzerine 10 dakikalık, 'informal' bir sunumu için hazırlıklı gelmenizi sizden bir kez daha rica ediyorum.

Ayrıca başka bir alanda da fikirlerinizi talep edeceğim. FIVB'nin web sitesini tartışıyor olacağız. Televizyon ve Yeni Medya'nın ihtiyaçlarına karşılık veriyor mu? Şirketinizin ihtiyaçlarına cevap veriyor mu? Ne gibi değişiklikler beklemeliyiz?
翻訳についてのコメント
Yeni medya, yani "new media", modern teknoloji araçları için kullanılır. (ör. internet, DVD vs.)

İnformal kelimesi bazen Türkçe'de de kullanılıyor. Resmi olmayan, daha samimi anlamlarında kullanılmıştır.
最終承認・編集者 canaydemir - 2007年 9月 23日 10:50