Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - I would like to ask you to once again...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I would like to ask you to once again...
متن
ali ismet پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I would like to ask you to once again come prepared with an informal, 10 minute presentation on your organization's new media experience and future outlook.

I would also request your thoughts in another area. We will be discussing the FIVB website. Does it serve the needs of Television and New Media? Does it serve the needs of your organization? What changes might we suggest?

عنوان
Bir kez daha sizden rica ediyorum...
ترجمه
ترکی

gunes ozturk ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Şirketinizin 'yeni medya' deneyimleri ve geleceğe bakışı üzerine 10 dakikalık, 'informal' bir sunumu için hazırlıklı gelmenizi sizden bir kez daha rica ediyorum.

Ayrıca başka bir alanda da fikirlerinizi talep edeceğim. FIVB'nin web sitesini tartışıyor olacağız. Televizyon ve Yeni Medya'nın ihtiyaçlarına karşılık veriyor mu? Şirketinizin ihtiyaçlarına cevap veriyor mu? Ne gibi değişiklikler beklemeliyiz?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Yeni medya, yani "new media", modern teknoloji araçları için kullanılır. (ör. internet, DVD vs.)

İnformal kelimesi bazen Türkçe'de de kullanılıyor. Resmi olmayan, daha samimi anlamlarında kullanılmıştır.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط canaydemir - 23 سپتامبر 2007 10:50