Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - הקאמבק של מקדונלדס מפתיע את המומחים

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語

カテゴリ 新聞 - ビジネス / 仕事

タイトル
הקאמבק של מקדונלדס מפתיע את המומחים
テキスト
hilatamir様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

לפני זמן לא רב היה נדמה שפג תוקפה של אימפריית המזון המהיר מקדונלד'ס. המכירות צנחו, המוצרים החדשים לא המריאו והחברה זכתה לקיתונות של ביקורות מפעילים בתחום הצרכנות, תזונאים ואחרים שחששו מפני מגמת ההשמנה ההולכת ותופחת בארה"ב. אפילו המניה החסינה שלה דישדשה באזור ה-12 דולר למניה ב-2003.
翻訳についてのコメント
אנגלית אמריקנית

タイトル
The comeback of McDonalds surprises the experts
翻訳
英語

dramati様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Not so long ago it seemed as if it was the end of the line for the fast-food empire of McDonald's. Sales fell, their new products didn't take off, and the company received lots of complaints from consumer protection workers, dieticians, and others who were worried about the problems with obesity that are developing in the United States. Even the stock shares were trampled down to about 12 dollars a share in 2003.
翻訳についてのコメント
דישדשה means trampled, but, in translation to spoken day-to-day English, it would be better to say "Even the stocks tumbled to about 12 dollars a share in 2003." which is the intention but not the letter of the accurate translation of the words here.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 10月 17日 05:24





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 13日 13:06

milkman
投稿数: 773
Instead of "consumer protection workers" it should say
"consumer protection activists"

2007年 10月 13日 15:15

dramati
投稿数: 972
HI

Totally correct. The word in Hebrew was "workers" but the intent, when translated into English, could very well be activists. The Hebrew language uses another word for activists.

2007年 10月 13日 15:43

dramati
投稿数: 972
Further to my last post

The Israelis also use אקטיהיסט to absolutely define the difference between consumer protection workers who, in Israel, are government employees, and consumber protection activists which, to my sorrow, is not a very big movement in this country. If we were discussing the peace movement, or human righs, or womens rights, then it would be completely clear that we are talking about activists (NGOs and the such) rather than a government agency to protect the above.