Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - que oztia esta pasando tio

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
que oztia esta pasando tio
テキスト
fridalarsson86様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

que oztia esta pasando tio

タイトル
Vad i helvete är det som pågår, kompis
翻訳
スウェーデン語

mallan1975様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Vad i helvete är det som pågår, kompis
最終承認・編集者 pias - 2007年 12月 14日 11:37





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 12日 14:12

pias
投稿数: 8114
hej mallan1975,
vad menas med "Den tiden passerar dig"

-"Du passerar den tiden"
eller
-"Tiden flyter förbi dig"

?

2007年 12月 12日 15:17

mallan1975
投稿数: 1
det menas med att tiden flyter förbi dig!

2007年 12月 12日 15:23

pias
投稿数: 8114
Tack mallan1975
då korrigerar jag det, så blir det lättare att förstå.

2007年 12月 12日 15:26

pias
投稿数: 8114
Före redigering:
Den tiden passerar dig

2007年 12月 13日 14:45

Anita_Luciano
投稿数: 1670
does "oztia" really mean "time" (like "tiempo" )?

2007年 12月 13日 14:42

pias
投稿数: 8114
Anita, you ask 'tricky' questions..I don't understand the source text

2007年 12月 13日 16:54

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Could you please have a look here, Guilon?

CC: guilon

2007年 12月 13日 20:47

guilon
投稿数: 1549
I don't know what your are talking about, but here is a bridge:

[bridge]what the f.ck is going on, dude[/bridge]

I'm sorry for the profanity, the source text is quite blasphemous.

2007年 12月 13日 20:54

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Thanks, Guilon! The person has translated this really wrong then because the translation says:

"Time is running past you" (!!!)

2007年 12月 14日 00:25

El Patillas
投稿数: 16
oztia=hostia?

2007年 12月 14日 01:57

guilon
投稿数: 1549
El Patillas, it doesn't matter how it is written, it's a meaning only request. Besides, when being a profanity, like in this case, it is very often mispelled in Spanish. As some kind of subconscious euphemism, I suppose.

2007年 12月 14日 10:47

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Pias, if I were you, I think I would either reject the translation (for being as wrong as it almost could be...) or correct it according to guilon´s English bridge... what do you say?

2007年 12月 14日 11:32

pias
投稿数: 8114
First of all, thanks to you all, telling us this, I wasn't on line when you had this discussion.
I correct to guilon's bridge and accept it.