Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

Category Word

Title
contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
Text to be translated
Submitted by alpine16
Source language: French

contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
Remarks about the translation
edited with diacritics on iozgur's notification 05/03/francky)
Edited by Francky5591 - 3 May 2008 12:33





Last messages

Author
Message

28 February 2008 15:05

iozgur
Number of messages: 15
Au lieu de
"contrat de pret a usage et de la gestion des emballages"

Faut-il l'écrir à titre de

"contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" ?


28 February 2008 10:45

smy
Number of messages: 2481
Bu mesajı Fransızca olarak yazmanız gerekiyor iozgur, böylece Fransız yöneticiler ne dediğinizi anlayabilir

28 February 2008 13:17

smy
Number of messages: 2481
iozgur suggests that "contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" instead "contrat de pret a usage et de la gestion des emballages". A diacritics problem I think

3 May 2008 12:34

Francky5591
Number of messages: 12396
Et il a parfaitement raison, sans diacritiques ce texte aurait dû être soumis en "meaning only"...
Mais je vais le corriger.
Thanks a lot iozgur and smy