Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Esperanto-English - 2. ĉi tiu esplorado estas farita kiel priskribita...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EsperantoEnglishPortuguese brazilian

Title
2. ĉi tiu esplorado estas farita kiel priskribita...
Text
Submitted by alireza
Source language: Esperanto

2. ĉi tiu esplorado estas farita kiel priskribita enciklopedia, kiu inkluzivas la tutan civilazician historian de ĉi tiu lando. Sed la plej grava celo de ĉi tiu libro estas prezenti al ĉiuj la diversecon inter ceremonioj kaj ilia kontentiĝo.

Title
2. This research has been done as a descriptive encyclopedia
Translation
English

Translated by goncin
Target language: English

2. This research has been done as a descriptive encyclopedia, which includes the whole civilised history of this land. But the most important goal of this book is presenting to everyone the diverse features of the ceremonies and the satisfaction they provide.
Validated by lilian canale - 8 April 2008 01:23





Last messages

Author
Message

14 March 2008 19:33

lilian canale
Number of messages: 14972
the diverse ceremonies may sound better.

14 March 2008 19:46

goncin
Number of messages: 3706
In order not to repeat the same stem [the text already has "diversity"], what if "the diversity among the several ceremonies"?

14 March 2008 20:41

lilian canale
Number of messages: 14972
What?
I didn't get you.

You can also say:

the diverse features of the ceremonies.

14 March 2008 19:57

goncin
Number of messages: 3706
As you firstly suggested, we'd have "the diversity among the diverse ceremonies". A bit repetitive, IMHO...

14 March 2008 20:14

lilian canale
Number of messages: 14972
You didn't understand me!

What I suggested was:
"the diverse ceremonies" instead of" the diversity among ceremonies"

14 March 2008 20:18

goncin
Number of messages: 3706
But then the sense would be lost. The requester means the ceremonies are rich in diversity, not only there are several ceremonies.

14 March 2008 20:31

lilian canale
Number of messages: 14972
That's why I suggested: "the diverse features of the ceremonies