Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Litauisch-Englisch - Buvo sunku pasakyti viskas. Bet buti kartu yra...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LitauischEnglisch

Titel
Buvo sunku pasakyti viskas. Bet buti kartu yra...
Text
Übermittelt von Gretute
Herkunftssprache: Litauisch

Buvo sunku pasakyti viskas.
Bet buti kartu yra skaudžiau.
Buvai brangiausias, o dabar tik pažystamas.
Puse tavęs visada buvo manyje, todėl ir liks.

Titel
It was difficult to say that everything was over...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sagittarius
Zielsprache: Englisch

It was difficult to say that everything was over.
But being together is even more painful.
You were the dearest to me, and now you are just an acquaintance.
Half of you has always been in me; it will still remain.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 Februar 2009 22:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Februar 2009 16:45

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi sagittarius,
I'll give you a chance to review your translation. I'm sure you didn't have a second look at it after submitting it.

22 Februar 2009 17:12

sagittarius
Anzahl der Beiträge: 118
Hi lilian! Thanks, thanks, thanks!!! Now it seems to be right.

22 Februar 2009 17:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I'm afraid the changes you made did not solve the worst mistake. OK, let's correct it.

It was difficult to say that everything was over.
But being together is even more painful.
You WERE the dearest to me, and now you are just an acquaintance.
Half of you has always been in me; It will still remain.


22 Februar 2009 18:12

sagittarius
Anzahl der Beiträge: 118
THANK YOU! Well, I need a rest... At one moment, I almost was at this version and then worsened it. Everything is OK, but why you write "You were", not "You was"? These words are addressed to a single person, so why they are in plural?

22 Februar 2009 19:05

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Come on! You must be kidding me!

Do you say "you is"? NO, you say "you are"!
So, verb "to be" remember?(first English class people have)

past of "is/am" = "was"
past of "are" = "were" (either singular or plural "you" )

22 Februar 2009 19:13

sagittarius
Anzahl der Beiträge: 118
I will shoot myself!

22 Februar 2009 19:15

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I would have done it if I could!

22 Februar 2009 19:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
so...won't you correct that?

22 Februar 2009 19:51

sagittarius
Anzahl der Beiträge: 118
I said I was a little bit tired. This way plains/cars get crashed. Terrible thing...
But to be just - all these points belong to you now! Where is the orchestra? Why don't I hear an applause and tunes for the champion? Meanwhile, I'm going to put something into my stomach.