Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - á¼€Ïσενοκοίτης και μαλακός
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Wort
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
á¼€Ïσενοκοίτης και μαλακός
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
JAGG
Herkunftssprache: Griechisch
á¼€Ïσενοκοίτης και μαλακός
Bemerkungen zur Übersetzung
á¼€Ïσενοκοίτης & μαλακός
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Zuletzt bearbeitet von
User10
- 20 Dezember 2010 08:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 März 2007 13:54
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
"ARSENOKOITES E MALAKOS" are person's names?
19 März 2007 20:02
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
á¼€Ïσενοκοίτης = a male homosexual, pederast, sodomite
19 März 2007 20:24
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
μαλακός = soft; of pers. soft, afeminate, esp. of “calamitesâ€, men and boy who allow themselves to be misused homosexually
19 März 2007 20:45
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
The original text is "á¼€Ïσενοκοίτης ἤ μαλακός" with "ἤ " (or)? What do you thing about, xristos?
20 März 2007 00:22
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Is μαλακός in modern Greek "effeminate" too?
19 März 2007 23:57
Una Smith
Anzahl der Beiträge: 429
Correct spelling: effeminate, catamite
20 März 2007 00:13
irini
Anzahl der Beiträge: 849
There's a possibilty they refer to the active and hmmm pasive party of a homosexual intercourse respectively.
20 März 2007 00:31
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
And θηλυπÏεπής?
20 März 2007 11:41
irini
Anzahl der Beiträge: 849
θηλυπÏεπής yes, μαλακός no (it just means 'soft' in modern Greek)