Übersetzung - Schwedisch-Latein - lev dagen som om det vore den sistamomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Satz - Tägliches Leben | lev dagen som om det vore den sista | | Herkunftssprache: Schwedisch
lev dagen som om det vore den sista |
|
| Vive diem eiusmodi ut si ultimus dies sit | | Zielsprache: Latein
Vive diem eiusmodi ut si ultimus dies sit | Bemerkungen zur Übersetzung | Bridge by Pia (and gamine): "Live the day as if it was the last one." |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 6 Dezember 2009 22:47
|