They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned†138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Bemerkungen zur Übersetzung
US English
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 14 April 2012 19:38
I think the last sentence should be "A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn, which would make a Mexican or Zambian child live for another one year.
'Another one year' doesn't sound right in English. 'Another year' would be an option but because I think the meaning doesn't actually change, I will leave this as it is.