Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - DoÄŸduÄŸum ve büyüdüğüm ÅŸehir olan Ä°zmir'i çok...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRussisch

Kategorie Ausdruck - Kultur

Titel
Doğduğum ve büyüdüğüm şehir olan İzmir'i çok...
Text
Übermittelt von Pnar
Herkunftssprache: Türkisch

İzmir büyük ve güzel bir şehir. Bana göre yaşamak için en ideal şehirdir. İnsanlarının rahatlığını seviyorum. Dostlarımla Kordon'da oturup bira içmeyi özlüyorum bazen. Orada doğduğum ve büyüdüğüm için İzmir benim herşeyimdir. Çok özlüyorum güzel şehrimi.
Bemerkungen zur Übersetzung
U.S

Titel
My beautiful city Ä°zmir
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Ä°zmir is a large and beautiful city. I think it is the ideal city to live. I love the peace and quiet of the people. Sometimes I miss sitting and drinking a beer with my friends in Kordon. I was born and grew up there, therefore Ä°zmir is my everything. I miss my beautiful city so much.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 Dezember 2011 09:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Dezember 2011 12:56

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi merdogan,

A couple of corrections:

1 - according to me ---> should be simply "I think"

2 - What do you mean by "convenience of the people"?

3 - Sometimes I miss with my friends to sit and to drink a beer there. wrong syntax.

"Sometimes, I miss sitting with my friends there to drink a beer."

Also you must leave an empty space before "therefore" and before the last sentence.

3 Dezember 2011 15:16

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
- I love the convenience of the people --> I like its people relaxed.

- Sometimes I miss with my friends to sit and to drink a beer there --> Sometimes I miss sitting and drinking beer with my friends in Kordon (street name).

- I miss my beautiful city too much --> I miss my beautiful city so much (too means 'gereÄŸinden fazla')

4 Dezember 2011 17:36

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Thanks...