Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Italienisch - beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischItalienisch

Kategorie Chat - Erholung / Reise

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com...
Text
Übermittelt von paulaloirinnha
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com manjericão e passas.

rodela de tomate entremeada com rodelas de mussarela de búfalo, com folhas de manjericão regada ao azeite de oliva e vinagre balsâmico, acompanhada de brotos de alfafa.

massa colorida ao molho vermelho com manjericão.

bolo de carne recheada com queijo mussarela e servida ao molho de tomate.

biscoito de champagne umedecido com creme de leite e vinho licoroso gelado com mascarpone, coberto com chocolate.

Titel
Melanzane a fette bagnate con olio di oliva, con...
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Nadia
Zielsprache: Italienisch

Melanzane a fette bagnate con olio di oliva, con basilico e uva passa.

rondelle di pomodoro intermezzate con rondelle di mozzarella di bufala, com foglie di basilico bagnate con olio di oliva e aceto balsamico, accompagnata da germogli di soia.

pasta colorata al sugo rosso con basilico.

torta di carne ripiena di formaggio mozzarella e servita al sugo di pomodoro.

biscotti di champagne inumidito con crema di latte e vino liquoroso gelato con mascarpone, coperto con cioccolato.
Bemerkungen zur Übersetzung
eu traduzì "brotos de alfafa" como "germogli di soia" mas nao estou certa que alfafa seja soia.
Talvez è "brotos de alface" entao seria "germogli di insalata"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Ricciodimare - 19 November 2007 08:52