Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Italien - beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalien

Catégorie Discussion - Divertissement / Voyage

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com...
Texte
Proposé par paulaloirinnha
Langue de départ: Portuguais brésilien

beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com manjericão e passas.

rodela de tomate entremeada com rodelas de mussarela de búfalo, com folhas de manjericão regada ao azeite de oliva e vinagre balsâmico, acompanhada de brotos de alfafa.

massa colorida ao molho vermelho com manjericão.

bolo de carne recheada com queijo mussarela e servida ao molho de tomate.

biscoito de champagne umedecido com creme de leite e vinho licoroso gelado com mascarpone, coberto com chocolate.

Titre
Melanzane a fette bagnate con olio di oliva, con...
Traduction
Italien

Traduit par Nadia
Langue d'arrivée: Italien

Melanzane a fette bagnate con olio di oliva, con basilico e uva passa.

rondelle di pomodoro intermezzate con rondelle di mozzarella di bufala, com foglie di basilico bagnate con olio di oliva e aceto balsamico, accompagnata da germogli di soia.

pasta colorata al sugo rosso con basilico.

torta di carne ripiena di formaggio mozzarella e servita al sugo di pomodoro.

biscotti di champagne inumidito con crema di latte e vino liquoroso gelato con mascarpone, coperto con cioccolato.
Commentaires pour la traduction
eu traduzì "brotos de alfafa" como "germogli di soia" mas nao estou certa que alfafa seja soia.
Talvez è "brotos de alface" entao seria "germogli di insalata"
Dernière édition ou validation par Ricciodimare - 19 Novembre 2007 08:52