Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語

カテゴリ 雑談 - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com...
テキスト
paulaloirinnha様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

beringela em tiras regada ao azeite de oliva, com manjericão e passas.

rodela de tomate entremeada com rodelas de mussarela de búfalo, com folhas de manjericão regada ao azeite de oliva e vinagre balsâmico, acompanhada de brotos de alfafa.

massa colorida ao molho vermelho com manjericão.

bolo de carne recheada com queijo mussarela e servida ao molho de tomate.

biscoito de champagne umedecido com creme de leite e vinho licoroso gelado com mascarpone, coberto com chocolate.

タイトル
Melanzane a fette bagnate con olio di oliva, con...
翻訳
イタリア語

Nadia様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Melanzane a fette bagnate con olio di oliva, con basilico e uva passa.

rondelle di pomodoro intermezzate con rondelle di mozzarella di bufala, com foglie di basilico bagnate con olio di oliva e aceto balsamico, accompagnata da germogli di soia.

pasta colorata al sugo rosso con basilico.

torta di carne ripiena di formaggio mozzarella e servita al sugo di pomodoro.

biscotti di champagne inumidito con crema di latte e vino liquoroso gelato con mascarpone, coperto con cioccolato.
翻訳についてのコメント
eu traduzì "brotos de alfafa" como "germogli di soia" mas nao estou certa que alfafa seja soia.
Talvez è "brotos de alface" entao seria "germogli di insalata"
最終承認・編集者 Ricciodimare - 2007年 11月 19日 08:52