Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Uppruna tekstur - Turkiskt - ßu ßen miyim

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGrikskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ßu ßen miyim
tekstur at umseta
Framborið av evie
Uppruna mál: Turkiskt

ßu ßen miyim
Viðmerking um umsetingina
ßu ßen miyim = Bu Ben miyim? (smy)
Rættað av smy - 2 Mars 2008 10:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Mars 2008 11:47

cucumis
Tal av boðum: 3785
Is it a language inversion ?

CC: Mideia

1 Mars 2008 12:16

Mideia
Tal av boðum: 949
What do you mean by language inversion? It's not greek, if you are asking me that.

1 Mars 2008 13:44

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Mideia, a "language inversion" means requester mixed up source and target-language, it cannot be expressed in a clearer way than "language inversion"...

I set this translation request in "meaning only", as the German letter "ß" is replacing some Turkish one, requester probably hasn't got any Turkish keyboard ...

1 Mars 2008 15:04

smy
Tal av boðum: 2481
The source is in Turkish, only "ß" is not Turkish but it's clear that it represents "B", I could edit it but thought it's unnecessary as the meaning is clear for a Turkish speaker. I'll take it out of standby if there are no other problems

CC: Francky5591

2 Mars 2008 19:22

Mideia
Tal av boðum: 949
Francky, it could be clearer "language mix" No need to get angry I'm not familiar with every term(έν οίδα ότι ουδέν οίδα)