Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Esperanto-Enskt - cxi tiuj estas mallongaj skribajxoj de la...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EsperantoEnskt

Heiti
cxi tiuj estas mallongaj skribajxoj de la...
Tekstur
Framborið av alireza
Uppruna mál: Esperanto

cxi tiuj estas mallongaj skribajxoj de la grandega kultura ejo kiun ni povis kolekti cxi tie, esperante ke estu konventa por vi kaj antauxe ni dankas pro viaj vidoj kaj rememoroj pri niaj skriboj. sciigu nin de mankoj.

Heiti
These are brief writings from the enormous cultural site
Umseting
Enskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Enskt

These are brief writings from the enormous cultural site, which we could compile here. In hoping that they will be suitable for you, and we thank you in advance for reading and remembering our writings. Notify us of any omissions.
Góðkent av lilian canale - 5 Apríl 2008 23:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Apríl 2008 06:32

kafetzou
Tal av boðum: 7963
they will suit for you --> they will be suitable for you, or they will do for you

5 Apríl 2008 09:46

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Girls and boys

"misses" should read "mistakes"

Also the phrase "we thank you in advance for seeing and recollecting..." seems slightly "clumsy" in english.

Maybe "we thank you in advance for reading and remembering..."

Perhaps the first phrase would read easier with a break after "compile here"

=> "...compile here. In hoping that they will be suitable for you, we thank you in advance..."

What do you think?

Bises
Tantine


5 Apríl 2008 15:05

goncin
Tal av boðum: 3706
Hi, Kaf and Tantine

I've taken account most of your suggestions, but, Tantine, I can't change "misses" for "mistakes" without harming the sense. The last phrase doesn't refers properly to errors, but to things that were eventually forgotten. Any other word?

5 Apríl 2008 16:03

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Goncin

What about "any missing ones" or "any omissions" or "any lapses".

Personally, of the three, I would opt for "omissions".

Hope this helps

Bises
Tantine

5 Apríl 2008 16:16

goncin
Tal av boðum: 3706

5 Apríl 2008 16:54

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi goncin,

Maybe also if you add "of" => "...of any omissions"

Beijos
Tantine