Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Arabiskt-Enskt - عندما ÙŠØ®ÙØª الضوء ÙÙ‰ اÙÙ‚ الغروب ØÙŠÙ†Ù…ا يعمد قرص...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
عندما ÙŠØ®ÙØª الضوء ÙÙ‰ اÙÙ‚ الغروب ØÙŠÙ†Ù…ا يعمد قرص...
Tekstur
Framborið av
asembeak
Uppruna mál: Arabiskt
عندما ÙŠØ®ÙØª الضوء ÙÙ‰ اÙÙ‚ الغروب ØÙŠÙ†Ù…ا يعمد قرص الشمس الى الهروب
Heiti
When the light dims in the horizon of dusk, when the sun starts to run away
Umseting
Enskt
Umsett av
elmota
Ynskt mál: Enskt
When the light dims in the horizon of dusk, when the sun starts to slip away
Viðmerking um umsetingina
in Arabic: Sun Disk, which is a metaphor I am not sure exists in English
Góðkent av
lilian canale
- 7 Apríl 2008 16:22