Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Enskt - Het is niet? Maar het is mijn...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktEnsktGriksktSerbiskt

Heiti
Het is niet? Maar het is mijn...
Tekstur
Framborið av xpoppers
Uppruna mál: Hollendskt

Het is niet? Maar het is mijn...
Viðmerking um umsetingina
britain

Heiti
...it is not ? But it is mine...
Umseting
Enskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Enskt

...it is not? But it is mine...
Viðmerking um umsetingina
Isn't that? But that is my...
Góðkent av lilian canale - 16 Mai 2008 05:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Mai 2008 03:43

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Isn't it?

12 Mai 2008 10:34

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Hi, Lilian
I'm not sure. In the original stands "Het is niet?". "Isn't it?" would mean "Is het niet?". But I'm still not sure.

12 Mai 2008 16:09

lilian canale
Tal av boðum: 14972
OK Maki, let's use either "Isn't it" or "Isn't that" which will be correct in English, and the poll will tell us if the other users agree.
Pick one and edit, then I'll set a poll.

12 Mai 2008 20:11

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
I've made the changes. I hope it'll be ok.

12 Mai 2008 23:25

anekic
Tal av boðum: 34
Er klopt iets niet!

13 Mai 2008 10:09

Noella
Tal av boðum: 36
It's very difficult to say if this is correct. The original text doesn't make much sense. The question isn't in proper Dutch. Literally translated it would be "It's not". But that is not a question. And the second sentence is incomplete and could be translated as "But it's my ...".

13 Mai 2008 10:45

Lein
Tal av boðum: 3389
This is of course an odd little half-sentence but it gives the impression there's something following 'mijn' as in Dutch we wouldn't say 'dit is mijn' (would be 'dit is van mij'). I think therefor the translation should be 'but it is my...'

13 Mai 2008 13:13

bumblebee
Tal av boðum: 5
I think it should be:
It is not? But its my..
Because in the dutch sentense the meaning is different from the english translation.

13 Mai 2008 14:01

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
I think so, too. But is "It is not?" correct in English?

13 Mai 2008 15:55

Nego
Tal av boðum: 66
In my opinion it's an abbreviated sentence (eg from a textbook how to learn dutch or something like that). there should be something behind the word 'niet' and since there isn't, any translation is a mere guess. so I'm guessing they want to say 'het is niet..(X)..? translating into: it isn't...(X)..?

13 Mai 2008 16:02

yarden
Tal av boðum: 1
Isn't it? But it's mine...

13 Mai 2008 23:18

McDidi
Tal av boðum: 14
It is not ?But it is my...

13 Mai 2008 23:42

NuClearlpu
Tal av boðum: 1
It is not? But it is mine. <that's directly translated

14 Mai 2008 16:04

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Maki, I've edited it differently and set a new poll.

15 Mai 2008 20:24

saskiaflora
Tal av boðum: 19
Is n't it? But it's my..

16 Mai 2008 00:26

AspieBrain
Tal av boðum: 212
mijn = mine not my