Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - currently in Cape Verde

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Orðafelli - Handil / Arbeiði

Heiti
currently in Cape Verde
Tekstur
Framborið av never07
Uppruna mál: Enskt

We are a property investment company that bulk buys units on developments. We currently have a commitment and an obligation to put all our efforts in to pushing our own properties which are currently in Cape Verde. Would you be interested in promoting these properties?

Heiti
şu sıralarda cape verde'de
Umseting
Turkiskt

Umsett av pinkblue
Ynskt mál: Turkiskt

Bizler gelişmekte olan ara ürün ünitelerini alan bir yatırım şirketiyiz. Şu anda Cape Verde'de bulunan ürünlerimizi sunmak üzere bir sorumluluk ve söz almış durumdayız. Bu malların promosyonunu yapmak ister misiniz?
Góðkent av canaydemir - 14 Februar 2009 17:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Januar 2009 14:00

merdogan
Tal av boðum: 3769
Line 2 is not ok.

5 Februar 2009 02:09

formicin
Tal av boðum: 4
promote tanıtım anlamında kullanılmış. Türkçe'de promosyon kelimesi anlam kaymasına uğramış durumda.

8 Februar 2009 10:16

silenthill
Tal av boðum: 17
I think the first sentence has some problems. ı think this is better: biz,gelişmekte olan üniteleri almada en önemli kısım olan bir mal yatırım şirketiyiz.