Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Rumenskt - Lettre du front: Ici les combats font range,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktRumenskt

Heiti
Lettre du front: Ici les combats font range,...
Tekstur
Framborið av iohan
Uppruna mál: Franskt

Je lis ta lettre et des larmes
Coulent de mes yeux,
Des perles salées roulent sur mes joues
Le papier se froisse sous mes doigts,
Déjà plus d'un an loin de toi, à chacune
Des lettres du front,
Je tremble, j'ai peur, j'ai froid
Je te revois fier en uniforme
Sur le quai de la gare,
Prêt à partir tu m'as promis de revenir,
J'ai promis de te soutenir.
Tu puises la force de te battre
Dans mes yeux et mon sourire
Viðmerking um umsetingina
<edit> in correct French</edit>

Heiti
Scrisoare de pe front : Aici, confruntările izbucnesc...
Umseting
Rumenskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt

ÃŽÅ£i citesc scrisoarea ÅŸi lacrimile
Ţâşnesc din ochii mei
Perle sărate care se rostogolesc pe obraji
Hârtia s-a strivit sub degetele mele
Deja, a trecut mai mult de un an fără tine, şi la fiecare
Dintre scrisorile de pe front,
Tremur, mi-e frică, mi-e frig
Te revăd, mândru, în uniformă,
Pe peronul gării,
Înainte să pleci, mi-ai promis că revii,
Eu am promis să te susţin.
Tu găseşti forţa de a te lupta
În ochii mei şi în zâmbetul meu.
Góðkent av azitrad - 13 Desember 2008 13:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Desember 2008 12:53

azitrad
Tal av boðum: 970
Hi Francky,

Maddie has done a great job with this translation

The French version is a bit "faulty", so could you please at least put it in "meaning only", so I can validate the translation?

Thanks a lot!

12 Desember 2008 15:13

Burduf
Tal av boðum: 238
Très bonne traduction en dépit des fautes dans la partie française

12 Desember 2008 15:37

gamine
Tal av boðum: 4611
Bravo, ma belle. Tu vas bientôt parler le français mieux que moi. Remarque, pas difficile.

12 Desember 2008 16:34

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Me blushing Thank you all, I have to say that I listened to the song, to understand it better.

CC: Burduf gamine

13 Desember 2008 15:03

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks a lot Andreea!
I edited the French version, now it's equal in quality on both versions!