Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - In activitatea desfasurata am colaborat cu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
In activitatea desfasurata am colaborat cu...
Tekstur
Framborið av lucyfera
Uppruna mál: Rumenskt

În activitatea desfăşurată am colaborat cu regizorii de platou şi de montaj în realizarea cât mai bună a emisiilor şi a parţii tehnice.
Organizarea de şedinţe cu membrii echipei de maşinişti în vederea eficientizării activităţilor la emisiunile live cât şi cele înregistrate.

Heiti
Throughout my activity I have collaborated
Umseting
Enskt

Umsett av WlmShk
Ynskt mál: Enskt

Throughout my activity I have collaborated with stage managers and editing managers in order to create the best possible broadcasting and technical part.
I have organized meetings with grip-team members, having efficiency for live and recorded broadcasts as a goal.
Góðkent av lilian canale - 5 August 2009 17:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 August 2009 09:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Burduf,
Please, tell us what you think could be improved here.
Thanks.

CC: Burduf

5 August 2009 13:38

Burduf
Tal av boðum: 238
Mă gandesc că "as good as possible" poate să fie ameliorat
L-am pus deja, dar primul meu mesaj a disparut prin eterul.....

5 August 2009 15:16

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Perhaps:
"...create the best possible broadcasting and technical part." would be better.

What do you think?

CC: Burduf

5 August 2009 15:57

Burduf
Tal av boðum: 238
Yes, dear Lilian ! It's a better way

5 August 2009 16:49

lilian canale
Tal av boðum: 14972
OK, WlmShk,
Do you agree with that edit?

5 August 2009 16:54

WlmShk
Tal av boðum: 89
Sure, I agree. It certainly sounds better ! Thank you both for your help.