Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Spanskt - συναντηση
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
συναντηση
Tekstur
Framborið av
iliask
Uppruna mál: Grikskt
αγαπη μου πεÏιμενο κοσμο στο σπιτι το βÏαδυ..σ αγαπω πολυ
Heiti
encuentro
Umseting
Spanskt
Umsett av
xristi
Ynskt mál: Spanskt
Amor, espero a gente esta noche en casa... Te quiero mucho.
Góðkent av
Isildur__
- 14 Juni 2009 18:27
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Juni 2009 20:51
lilian canale
Tal av boðum: 14972
" a gente"?
CC:
Isildur__
15 Juni 2009 14:18
Isildur__
Tal av boðum: 276
Mmm... no veo nada raro u_uUU
Se trata de una manera de evitar dar información, asà no dices "espero a mi pareja/amigos/compañeros...". Queda claro que no quieres decir de quién se trata y el receptor no va a insistir en el tema (H).
Un fórmula muy similar es "espero a alguien", aunque la diferencia es que con "alguien" se trata de una persona, y con "gente" de varias ^^.
Quizá una manera de ser todavÃa más retorcido y no dejar absolutamente nada claro serÃa "esta noche tengo compañÃa"
15 Juni 2009 14:36
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Lo que me suena raro es el "a" con "gente"
You dirÃa: "espero a MarÃa", pero en plural: "espero gente"
15 Juni 2009 16:18
Isildur__
Tal av boðum: 276
Yo dirÃa que ambas son correctas, con un pequeño matiz:
espero gente - no sé quién vendrá
espero a gente - sé quien vendrá, pero no te lo voy a decir.