Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Finskt-Svenskt - jos tulee vastaan joku ruotsalainen ja kysyy...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktSvenskt

Bólkur Frágreiðing

Heiti
jos tulee vastaan joku ruotsalainen ja kysyy...
Tekstur
Framborið av essixx
Uppruna mál: Finskt

jos tulee vastaan joku ruotsalainen ja kysyy jotain niin on hyvä osata vastata tai jos menee jonnekkin laivalle niin siellä joku voi puhua sinulle ruotsia niin kannattaa osata ruotsia niin voi neuvoa sitä joka puhuu ruotsia

Heiti
Om du stöter på en svensk och han frågar...
Umseting
Svenskt

Umsett av minna06
Ynskt mál: Svenskt

Om du stöter på en svensk och han frågar efter något, så är det bra att kunna svara. Eller om man åker båt, så kanske någon pratar svenska med dig, så det lönar sig att kunna prata svenska, så att man kan vägleda den som pratar svenska.
Viðmerking um umsetingina
han/hon
Góðkent av pias - 20 Oktober 2009 19:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 September 2009 09:53

pias
Tal av boðum: 8113
Ursprunglig översättning:

"Om du stöter på någon svensk och han/hon frågar efter något, så är det bra att kunna svara. Eller om man åker båt , så kan någon prata svenska till dig, så det lönar sig att kunna prata svenska, så att man kan vägleda den som pratar svenska."

17 September 2009 10:26

pias
Tal av boðum: 8113
Hej minna06,

ser att du inte är helt nöjd med mina korrigeringar... sorry. Vad är det som är fel?