Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Grikskt - Çok iyi teşekkür ederim pm. Ben çalışıyorum.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Çok iyi teşekkür ederim pm. Ben çalışıyorum.
Tekstur
Framborið av
nansi k
Uppruna mál: Turkiskt
Çok iyi teşekkür ederim pm. Ben çalışıyorum.
Heiti
Î Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Î¬, ευχαÏιστώ, pm. Εγώ δουλεÏω.
Umseting
Grikskt
Umsett av
User10
Ynskt mál: Grikskt
Î Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Î¬, ευχαÏιστώ, pm. Εγώ δουλεÏω.
Viðmerking um umsetingina
Ben çalışıyorum- 1)εγώ δουλεÏω (εÏγάζομαι), 2)εγώ Ï€Ïοσπαθώ, αναλόγως το πλαίσιο.
το "pm" δεν σημαίνει κάτι, ίσως είναι username.
Góðkent av
User10
- 11 Februar 2010 18:02