Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Litavskt-Enskt - Parduotuvės aprašymas

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LitavsktEnskt

Heiti
Parduotuvės aprašymas
Tekstur
Framborið av Rence
Uppruna mál: Litavskt

Pirmame aukšte pristatomos parduotuvės kasdieniniam apsipirkimui, šeimai ir namams. Didžioji dalis antrame aukšte įsikūrusių parduotuvių siūlo stilingų ir šiuolaikiškų drabužių, avalynės bei aksesuarų. Antrame aukšte įrengta ir pramogų zona, uždara elektrinių kartingų trasa, žaidimų automatai, pramogos vaikams.
Trečiame aukšte pailsėti ir pasistiprinti kviečia restoranai, pro kurių langus galima grožėtis nuostabia miesto panorama.

Heiti
Description of the shop
Umseting
Enskt

Umsett av jolitaja2
Ynskt mál: Enskt

On the ground floor there are shops for daily shopping, products for the family and for the house. The majority of the shops on the first floor offer stylish and modern clothing, footwear and accessories. On the first floor there is an entertainment zone, a closed track for electrokarts, game machines, entertainment for children.
On the second floor the restaurants, through the windows of which one can admire the wonderful panorama of the city, invite you to have a rest and fortify yourself.
Góðkent av Lein - 21 Desember 2010 16:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Desember 2010 14:35

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi Dzuljeta

Would you mind taking a look at this translation please? I'm not getting a lot of votes...
Thanks!

CC: Dzuljeta

21 Desember 2010 14:56

Dzuljeta
Tal av boðum: 45
It's a good translation, actually

21 Desember 2010 16:50

Lein
Tal av boðum: 3389
Thanks!

22 Desember 2010 09:13

jolitaja2
Tal av boðum: 16
Thank you :o)