Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - Salutami la tua sorellina

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Salutami la tua sorellina
Tekstur
Framborið av c_giovanni82
Uppruna mál: Italskt

Salutami la tua sorellina
Viðmerking um umsetingina
Sorellina= sorella più giovane

Heiti
Give a hello to your little sister
Umseting
Enskt

Umsett av c_giovanni82
Ynskt mál: Enskt

Give a hello to your little sister
Góðkent av lilian canale - 28 Februar 2011 13:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Februar 2011 19:33

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi c_giovanni82,

Why did you request this line and then translated it yourself?

28 Februar 2011 11:16

c_giovanni82
Tal av boðum: 2
I'm sorry, is my firts time in this beautifull site, and yesterday I'm just tring to use and I'm wrong.

28 Februar 2011 13:08

lilian canale
Tal av boðum: 14972
If you fulfilled your profile correctly you must have marked your language preferences and clicked the box of notifications. When there's a request that matches your preferences (made by another user), an email will be sent to you and you can do the translation, OK?

Welcome to Cucumis.org

28 Februar 2011 13:14

lilian canale
Tal av boðum: 14972
By the way...looking at your profile I noticed that you forgot to click "yes" in the box of notifications. I did it now. Besides your preferences are confusing
You stated that you can only read Italian, but your preference of translation is from Spanish into English. Can you explain exactly what languages you really master and are able to translate?

28 Februar 2011 15:31

c_giovanni82
Tal av boðum: 2
I don't mark other language other italian becose I dont' speak more 75% english or spanish, but I'm able to translate when is request just the significate. Anyway, tank you for everithing.
Giovanni