Umseting - Italskt-Enskt - Salutami la tua sorellinaNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Salutami la tua sorellina | | Uppruna mál: Italskt
Salutami la tua sorellina | Viðmerking um umsetingina | Sorellina= sorella più giovane |
|
| Give a hello to your little sister | | Ynskt mál: Enskt
Give a hello to your little sister |
|
Síðstu boð | | | | | 27 Februar 2011 19:33 | | | Hi c_giovanni82,
Why did you request this line and then translated it yourself? | | | 28 Februar 2011 11:16 | | | I'm sorry, is my firts time in this beautifull site, and yesterday I'm just tring to use and I'm wrong.
| | | 28 Februar 2011 13:08 | | | If you fulfilled your profile correctly you must have marked your language preferences and clicked the box of notifications. When there's a request that matches your preferences (made by another user), an email will be sent to you and you can do the translation, OK?
Welcome to Cucumis.org | | | 28 Februar 2011 13:14 | | | By the way...looking at your profile I noticed that you forgot to click "yes" in the box of notifications. I did it now. Besides your preferences are confusing
You stated that you can only read Italian, but your preference of translation is from Spanish into English. Can you explain exactly what languages you really master and are able to translate? | | | 28 Februar 2011 15:31 | | | I don't mark other language other italian becose I dont' speak more 75% english or spanish, but I'm able to translate when is request just the significate. Anyway, tank you for everithing.
Giovanni |
|
|