Umseting - Bulgarskt-Enskt - Здравеи ,радвам Ñе да те чуÑ! Ти как Ñи ? Как е в...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur | Здравеи ,радвам Ñе да те чуÑ! Ти как Ñи ? Как е в... | | Uppruna mál: Bulgarskt
Здравеи ,радвам Ñе да те чуÑ!Ðз Ñъм добре! Ти как Ñи ? Как е в Щатите? | Viðmerking um umsetingina | МолÑ,американÑки диалект на английÑки
ПП: Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ :) |
|
| | UmsetingEnskt Umsett av ju_rd | Ynskt mál: Enskt
Hello, I'm glad to hear from you! I am fine. How are you? How is it going in the USA? |
|
Góðkent av Lein - 8 August 2011 18:47
Síðstu boð | | | | | 29 Juli 2011 18:32 | | | Hello, I'm glad to hear! I'm good! How are you? How is the U.S.? | | | 30 Juli 2011 00:29 | | | Toва ''From' Ñъм го Ñложила е по погрешка | | | 8 August 2011 13:24 | | LeinTal av boðum: 3389 | Hi ju_rd
I'm sorry but I don't understand Bulgarian
One of my jobs here is to make sure the English is correct and when it is, I set a poll to make sure the meaning is the same as the original.
Do you agree that 'I am well' or something similar (I am fine, I am OK, etc) should be in the English text?
Please let me know. I can then add it and accept the translation.
Thank you! | | | 8 August 2011 18:41 | | | Sorry . Yes, The meaning should be "I аm fine" and etc. | | | 8 August 2011 18:47 | | LeinTal av boðum: 3389 | |
|
|