Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Japanskt - idratazione non stop
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
idratazione non stop
Tekstur
Framborið av
maymaygo
Uppruna mál: Italskt
fluida idratante pelle nomale fresca idratazione non stop
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Heiti
ノンストップã®æ½¤ã„
Umseting
Japanskt
Umsett av
rumi
Ynskt mál: Japanskt
通常肌å‘ã‘ã®ä¿æ¹¿æ¶²ã€‚ノンストップã«ãƒ•ãƒ¬ãƒƒã‚·ãƒ¥ãªæ½¤ã„を与ãˆã¾ã™ã€‚
Viðmerking um umsetingina
We,japanese use ノンストップ(Non-stop) in this sentence.
Non-stop is translated as "æ¢ã‚€äº‹ã®ãªã„"
フレッシュ(Fresh) is the same as Non-stop.
fresh is translated as "æ–°é®®ãª"
Góðkent av
Polar Bear
- 6 November 2007 19:59