Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Hebraiskt - Life is not measured by the breaths we take but...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Uppspuni / Søga
Heiti
Life is not measured by the breaths we take but...
Tekstur
Framborið av
camillahetland
Uppruna mál: Enskt
Life is not measured by the
breaths we take but by the moments
that take our breath away.
Heiti
×”×—×™×™× ××™× × × ×ž×“×“×™× ×¢×œ פי כמות ×”× ×©×™×ž×•×ª ש×× ×• × ×•×©×ž×™×...
Umseting
Hebraiskt
Umsett av
duhifat
Ynskt mál: Hebraiskt
×”×—×™×™× ××™× × × ×ž×“×“×™× ×¢×œ פי כמות ×”× ×©×™×ž×•×ª ש×× ×• לוקחי×, ××œ× ×¢×œ פי ×”×¨×’×¢×™× ×©×¢×•×¦×¨×™× ×ת × ×©×™×ž×ª× ×•
Viðmerking um umsetingina
The original meaning of the phrase is a bit lost in the translation, since in Hebrew the verb which is used to describe breath taking, is different than the verb used to describe taking a breath away
Góðkent av
duhifat
- 18 November 2012 17:37