Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



27Umseting - Franskt-Spanskt - Pas mort ? ! ?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktDansktSvenskt
Umbidnar umsetingar: Kinesiskt einfaltJapansktPolsktUngarsktFinsktHebraisktNorsktSlovakisktKoreisktKekkisktSlovensktAlbansktKinesisktÍrsktKlingonEstisktHindisktNepalsktNewariTaiUrduVjetnamesisktLatínÍslensktAfrikaansFøroysktKurdisktAserbadjansktGeorgisktLettisktIndonesisktMongolsktMalaisisktBengalsktTagalogBaskisktBretonsktFrísisktRomaniSanskritPunjabiYiddishSwahiliForn griksktJavaneseLiterary Chinese TeluguMarathiTamil

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet

Heiti
Pas mort ? ! ?
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Franskt Umsett av jp

Un update du backend pour cucumis !

Et oui j'ai eu quelques heures aujourd'hui pour faire quelques mises à jour principalement pour la sécurité.

D'abotd, le site est disponible en https désormais (ça fait déjà quelques semaines).

Egalement, les mots de apsse étaient stockés en clair ans la base de donnée. Désormais ils sont hashés.

Et pour finir, un bouton [DELETE SPAMMER] pour les admins.

Happy 2019 à vous tous.

Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv.
Heiti
¿¡¿No ha muerto?!?
Umseting
Spanskt

Umsett av JosepMaria20
Ynskt mál: Spanskt

¡Una actualización de plataforma para Cucumis!

Sí, hoy me he tomado algunas horas para trabajar en algunas actualizaciones, la mayoría en temas de seguridad.

De entrada, toda la web ahora se encuentra en HTTPS por seguridad (realizado hace algunas semanas).

También, las contraseñas antes estaban almacenadas visibles en la base de datos. Esto ha sido corregido, y ahora, todas están encriptadas.

Y finalmente, un botón de [ELIMINAR SPAMMER] para los administradores.

¡Feliz 2019 a todos!
Viðmerking um umsetingina
He traducido “backend update” como “actualización de plataforma”, pero podría dejar el término “backend” en inglés o incluso traducirlo al español como “trasfondo” tal y como lo he hecho en catalán, pero como es un término de la informática, no sé si es adecuado ya que en muchos sitios he visto que dejan “backend” sin traducir. Pero como prefiráis, os lo dejo a vuestra elección.
Rættað av JosepMaria20 - 6 September 2019 00:00