Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



13Vertaling - Engels-Japans - The language being taught

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsRoemeensDuitsChinees Braziliaans PortugeesPortugeesAlbaneesItaliaansArabischTurksVereenvoudigd ChineesEsperantoCatalaansZweedsHebreeuwsNederlandsRussischSpaansJapansBulgaarsHongaarsGrieksTsjechisch

Categorie Website/Blog/Forum - Computers/Internet

Titel
The language being taught
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Details voor de vertaling
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Titel
翻訳-言語-未翻訳!
Vertaling
Japans

Vertaald door jzhaibin
Doel-taal: Japans

語学コースを翻訳した場合、教えられた言語で書かれている部分は未翻訳のままでなければなりません。ご注意を!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door shiyuan - 2 oktober 2006 15:01