Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - You have asked...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
You have asked...
Tekst
Opgestuurd door cansina
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door Bilge Ertan

You've asked about me, I'm still working. This week has been really tiring because I'm trying to get my driver's license and I have an exam on Saturday, I look forward to it. I don't know what's going to happen, I haven't studied enough, we'll see... I'm not sure whether I'll pass, but I have to do my best, my dear.

Titel
Has preguntado por mí
Vertaling
Spaans

Vertaald door alexfatt
Doel-taal: Spaans

Has preguntado por mí, aún estoy trabajando. Esta semana ha sido muy cansadora por que estoy intentando conseguir la licencia de conducir y daré un examen este sábado, estoy ansioso. No sé lo que va a suceder, no he estudiado lo suficiente, veremos... No estoy seguro de que pasaré, pero tengo que hacer lo mejor que pueda, cariño.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 november 2010 15:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 november 2010 14:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Alex,

Hay algunos pequeños errores:

mucho fatigosa ---> muy cansadora (es más apropiada en este caso)
esto sábado ---> este sábado
estoy ansioso por eso ---> estoy ansioso (es suficiente, no precisa decir "por eso" )
suficientemente ---> lo suficiente

El resto está perfecto

Si estás de acuerdo, por favor haz los cambios.

14 november 2010 15:02

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Seguro, Lilian.