Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Turks - Sibelle, est-ce que tu accepterais...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Titel
Sibelle, est-ce que tu accepterais...
Tekst
Opgestuurd door
tomtseu
Uitgangs-taal: Frans
Sibelle
Est-ce que tu accepterais une invitation à dîner?
Brasier ardent
Sur le brasier ardent de tes sentiments
Je me suis posé
Ta flamme a réveillé
En moi ce Phoenix
Qui ne fait que s'embraser
Titel
Sibel, acaba akÅŸam yemeÄŸine davet kabul edermisin?
Vertaling
Turks
Vertaald door
kafetzou
Doel-taal: Turks
Sibel
Acaba akÅŸam yemeÄŸine davet kabul edermisin?
Yanan korlar
Duygularının yanan korlarında
kondum.
Alevin, içimdeki
alevlenmeye baÅŸlayan
Anka kuşunu uyandırdı.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
ViÅŸneFr
- 24 juli 2007 19:03