Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Frans-Turks - Seul sur le sable les yeux dans l'eau Mon rêve...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurks

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
Seul sur le sable les yeux dans l'eau Mon rêve...
Tekst
Opgestuurd door noemie334
Uitgangs-taal: Frans

Seul sur le sable les yeux dans l'eau
Mon rêve était trop beau
L'été qui s'achève tu partiras
A cent mille lieux de moi
Comment oublier ton sourire
Et tellement de souvenirs

Nos jeux dans les vagues près du quai
Je n'ai vu le temps passer
L'amour sur la plage désertée
Nos corps brûlés enlacés
Comment t'aimer si tu t'en vas
Dans ton pays loin là-bas
Details voor de vertaling
Merci!!!!!!!!!

Titel
Kumsalda yalnız gözler suda Hayalim...
Vertaling
Turks

Vertaald door dann
Doel-taal: Turks

Kumsalda yalnız gözler suda
Rüyam çok güzeldi
Yaz bitince gideceksin
Benden yüzbin uzak diyarlara
Gülümsemeni nasıl unuturum
Ve o kadar hatırayı

İskelenin yakınındaki dalgalarda gözlerimiz
Zamanın geçtiğini göremedim
Issız kumsalda aşk
Sarmaş dolaş yanmış bedenlerimiz
Nasıl seveyim seni gidersen
Orada uzak ülkende
Details voor de vertaling
Traduire un poeme est vraiment tres difficle. mais j'aime ça.j'ai fait une premier traduction par rapport au sens du poeme.mais je vais travailler un peu plus dessus pour essayer de faire les mimes selon le texte de depart.
salutations
tansu
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViÅŸneFr - 21 augustus 2007 19:25