Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - フランス語-トルコ語 - Seul sur le sable les yeux dans l'eau Mon rêve...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Seul sur le sable les yeux dans l'eau Mon rêve...
テキスト
noemie334様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Seul sur le sable les yeux dans l'eau
Mon rêve était trop beau
L'été qui s'achève tu partiras
A cent mille lieux de moi
Comment oublier ton sourire
Et tellement de souvenirs

Nos jeux dans les vagues près du quai
Je n'ai vu le temps passer
L'amour sur la plage désertée
Nos corps brûlés enlacés
Comment t'aimer si tu t'en vas
Dans ton pays loin là-bas
翻訳についてのコメント
Merci!!!!!!!!!

タイトル
Kumsalda yalnız gözler suda Hayalim...
翻訳
トルコ語

dann様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Kumsalda yalnız gözler suda
Rüyam çok güzeldi
Yaz bitince gideceksin
Benden yüzbin uzak diyarlara
Gülümsemeni nasıl unuturum
Ve o kadar hatırayı

İskelenin yakınındaki dalgalarda gözlerimiz
Zamanın geçtiğini göremedim
Issız kumsalda aşk
Sarmaş dolaş yanmış bedenlerimiz
Nasıl seveyim seni gidersen
Orada uzak ülkende
翻訳についてのコメント
Traduire un poeme est vraiment tres difficle. mais j'aime ça.j'ai fait une premier traduction par rapport au sens du poeme.mais je vais travailler un peu plus dessus pour essayer de faire les mimes selon le texte de depart.
salutations
tansu
最終承認・編集者 ViÅŸneFr - 2007年 8月 21日 19:25