153 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" alman yirmi sekizli yaşlarda uzun boylu bir... alman yirmi sekizli yaşlarda uzun boylu bir bayanla ölene kadar sürecek olan bi arkadaşlık kurmak istiyorum o bana almanca öğretsin bende ona türkçe ve bu arkadaşlık ölene kadar sürsün bu metni alman bir hanımefendi okursa lütfen beni arasın onunla ömrümün sonuna kadar arkadaş olmak istiyorum Gemaakte vertalingen Freundschaft | |
390 Uitgangs-taal Gwendolyn är också från Tyskland, ... Gwendolyn är också från Tyskland, och av någon anledning brukar folk blanda ihop oss. Kanske för att vi inte är japanska och inte har ett blont afro. Det gör mig dock inte alltför glad att bli associerad med henne, eftersom hon är känd som ... Ursäkta språket, skolans "slut". Hon dejtade Steven i början, men gick sedan över till en i brottningslaget. Hon är en drama queen och ful i munnen. Det händer rätt ofta att lärare råkar dra nazistskämt när hon är med. Undrar varför. Edits done / pias 090220.
Originalrequest: "Gwendolyn ar ocksa fran Tyskland, och av nagon anledning brukar folk blanda ihop oss. Kanske for att vi inte ar japanska och inte har ett blont afro. Det gor mig dock inte alltfor glad att bli associerad med henne, eftersom hon ar kand som ... Ursakta spraket, skolans "slut". Hon dejtade Steven i borjan, men gick sedan over till en i brottningslaget. Hon ar en drama queen och ful i munnen. Det hander ratt ofta att larare rakar dra nazistskamt nar hon ar med. Undrar varfor." Gemaakte vertalingen Gwendolyn ist auch aus Deutschland... | |
379 Uitgangs-taal birtanesiydin ama.... selam.seni merak içinde bıraktıysam afedersin. yada af etme, farketmez.Bir zamanlar seni seven biri vardı . gerçekten seven biri. ama o artık yaşamıyor. Hayatında bazı değişiklikler yaptı. Fazla ayrıntıya girmeyeceğim. sadece soylemek istediğim birkaç şey var : hayatında mutlu olmanı dilerim. sağlığına da dikkat et. Gözlerine iyi bak. içki falan içme. şimdilik bunlar yeter. ... yeniden görüşmek istersen buralarda bir yerlerde olacagım. (murat) dostluk mesajı Gemaakte vertalingen warst mal die Allerliebste, aber.... | |
419 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Mir schon egal. Ich hab gedacht dass nach diese 2 jahre hast du endlich gefühle zu mir. Aber ich hab mich geirrt. Ich hab gehofft dass bald wir eine gemeinsame zukunft haben werden. Die dumme ukrainische frau! Du hast dich nicht geändert. Du läufst jedem kurzen rock hinterher und wirst das warscheinlich immer machen. Eine frau ist für dich nicht genug? Dann fick den wen du willst. Mir schon egal. Nimmst du immernoch telefonnummer von frauen und sagst dass du keine freundin hast? Bestimmt! ich hab es satt! alle diese kerstin, nicole...... leb wie du willst. Könnten Sie mir bitte das so schnell wie möglich auf kosovarisch übersetzen? Das ist sehr sehr sehr sehr sehr sehr sehr sehr wichtig für mich. Vielen dank! Gemaakte vertalingen Nuk më intereson | |
| |
110 Uitgangs-taal emilie Hej jag beställde 5 muggar med foto på. 4 av dom 5 var perfekta med en var det fel kort på. hur ska jag göra med den muggen? mvh emilie Gemaakte vertalingen mugs | |
| |
| |
| |
| |
204 Uitgangs-taal ona se zoveDragana Ona se zove Dragana i moja je sestra.Po nacijonalnosti je Srpkinja.Ima 22 godine, Studira na poljoprivrednom fakultetu u Banja Luci. Govori jedan strani jezik, a to je NjemaÄki.Stanujemo u balja luci sa mamom.U slobodno vrijeme Äuva djecu. Gemaakte vertalingen Onun ismi Dragana La mia sorella | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |