| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
17 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Lux quae sera tamen Lux quae sera tamen Ouvi em uma música, mas não sei direito nem se é assim que escreve (tamen ou tamem). Procurei pela internet nesses tradutores online e consegui diferentes traduções, o que só me deixou confuso. Não achei a tradução de Lux, que imagino seja luz, quando coloco light para traduzir para latim encontro lux lucius... Gostaria de saber o que significa a frase. Pabaigti vertimai Luz, ainda que seja tarde | |
| |
15 Originalo kalba ad immortalitatem ad immortalitatem Faz parte do brasão da Academia Brasileira de Letras ----------------------------------------------- <edit> "immortalita tem" with "immortalitatem"</edit> (07/04/francky on a Botica's notification) Pabaigti vertimai à imortalidade | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
262 Originalo kalba Caminando, caminando Caminando, caminando Voy buscando libertad, Ojalá encuentre camino Para seguir caminando.
Es difÃcil encontrar En la sombra claridad Cuando el sol que nos alumbra Descolora la verdad.
Cuánto tiempo estoy llegando Desde cuándo me habré ido Cuánto tiempo caminando Desde cuándo caminando. Caminando, caminando. english(US) Pabaigti vertimai Walking, walking ... | |