| |
| |
| |
260 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. acillllllllll Åži pentru mine e foarte greu, ÅŸi pentru tine ÅŸi mama ta. Eu nu pot schimba nimic acum. Atât pot să-Å£i spun, caută de lucru ÅŸi când o să pot eu să fac ceva o s-o fac. Pa
Dacă umbli cu ameninţări ca şi mama ta, te rog să nu-mi mai scrii. Am vrut să menţinem o relaţie cât mai bună, dar nu o să meargă cu ameninţări(sue, etc) acil Pabaigti vertimai Benim için’de zordur... | |
| |
110 Originalo kalba Bayılmış Kendine gelmeye başladı.Fena sayılmaz.Onu ben istiyorum.Ne diyor bu?Parası mı yok?Tamam sen üzülme.Neden çırpınıyorsun.Aptal herif. Merhaba.Aslında istediğim çeviri cümle parçaları.Bu cümleleri senaryoda kullanmak istiyorum.Teşekkür ederim. Pabaigti vertimai Bayılmış | |
| |
| |
419 Originalo kalba B via via kreeg ik een verzoek van een... via via kreeg ik een verzoek van een braziliaanse AIO of zij een periode van 10-11 maanden in Nederland zou kunnen komen werken, met eigen financiering. Nu blijkt dat haar onderzoeksonderwerp erg dicht bij dat van het NIZO ligt, nl.: de productie van flavours door melkzuurbacteriën. Ik heb eea. hieronder gecopieerd. Mijn ervaring met deze Sandwich brazilianen is dat ze erg gemotiveerd zijn, goed engels spreken en hard werken. Zie jij mogelijkheden om voor haar als "host" op te treden? Of heb je wellicht een alternatief. Pabaigti vertimai Solicitação de estudante de doutorado | |
| |
176 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...
BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN
ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,
TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..
MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK
TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Pabaigti vertimai OUR NAMES TA ONOMATA MAΣ | |
| |
209 Originalo kalba oração dos viajantes Dai-me Senhor, firmeza e vigilância no volante, para que eu chegue ao meu destino sem acidentes. Protegei os que viajam comigo. Ajudai-me a respeitar a todos e a dirigir com prudência. E que eu descubra vossa presença na natureza e em tudo o que me rodeia. Amém gostaria que este texto fosse traduzido para o Aramaico. OTHER LANGUAGE HERE : ARAMAIC Pabaigti vertimai Travelers' prayer | |
| |
| |
| |
| |
| |