Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - por via das dúvidas...assim inventei você

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųAnglųIspanų

Pavadinimas
por via das dúvidas...assim inventei você
Tekstas
Pateikta raji
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

por via das dúvidas...assim inventei você
Pastabos apie vertimą
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

Pavadinimas
just to make sure...I invented you like this.
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

just to make sure...I invented you like this.
Validated by Francky5591 - 20 liepa 2008 19:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 liepa 2008 20:53

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Por via das dúvidas = anyhow, at any rate, just in case.

20 liepa 2008 00:52

Cath_FR
Žinučių kiekis: 13
I would rather write: "Pour seulement m'en assurer... je t'inventai aini". "Seulement" translates "just". "Ainsi" placed after the subject and verb means "this way" (the way things are made), whereas it can mean "thus" (consequently) when it is placed before. However this sentence is not easy to translate out of context.

20 liepa 2008 13:09

olesea
Žinučių kiekis: 6
just to be sure .. i made u up in this way