Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Genelkurmay BaÅŸkanlığı, Yunanistan’a ait bir...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųGraikų

Pavadinimas
Genelkurmay Başkanlığı, Yunanistan’a ait bir...
Tekstas
Pateikta irini
Originalo kalba: Turkų

Genelkurmay Başkanlığı, Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botunun dün, Kardak kayalıkları bölgesinde Türk kara sularını ihlal ettiğini bildirdi.

Genelkurmay Başkanlığının internet sitesinde yer alan kara suyu ihlallerine ilişkin duyuruya göre, Kardak kayalıkları bölgesinde Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botu 11.40-16.25 saatleri arasında Türk kara sularını ihlal etti.

Gerekli girişimlerde bulunulması amacıyla durum, Dışişleri Bakanlığına bildirildi.

Pavadinimas
The General Staff
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The General Staff announced that yesterday a ship belonging to the Greek Coast Guard violated Turkish national waters in the vicinity of the Kardak Rocks.
According to the announcement made on the General Staff's website among the news items pertaining to the national waters, the coast guard ship belonging to Greece violated Turkish national waters between 11.40am and 4.25pm in the region of the Kardak Rocks.
The Ministry of Foreign Affairs was notified so that the necessary steps could be taken.
Validated by lilian canale - 26 balandis 2008 13:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 balandis 2008 06:13

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
The title's a bit strange, but the translation looks good. "news items" should be two words.

CC: lilian canale