Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Persų-Švedų - agar gofti chera
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
agar gofti chera
Tekstas
Pateikta
liinnneaa
Originalo kalba: Persų
agar gofti chera
Pavadinimas
gissa
Vertimas
Švedų
Išvertė
mr_irani
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Gissa det du
Validated by
pias
- 1 spalis 2008 21:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 spalis 2008 19:38
pias
Žinučių kiekis: 8114
Hello
Can you please bridge this one?
THANKS in advance!
CC:
ghasemkiani
1 spalis 2008 21:08
pias
Žinučių kiekis: 8114
Reply from ghasemkiani:
It literally means: "If you could say why." Maybe a better interpretation of this expression is: "I bet you don't know why."