 | |
|
翻訳 - ペルシア語-スウェーデン語 - agar gofti chera現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: ペルシア語
agar gofti chera |
|
| | | 翻訳の言語: スウェーデン語
Gissa det du |
|
最終承認・編集者 pias - 2008年 10月 1日 21:41
最新記事 | | | | | 2008年 10月 1日 19:38 | | | Hello
Can you please bridge this one?
THANKS in advance! CC: ghasemkiani | | | 2008年 10月 1日 21:08 | | | Reply from ghasemkiani:
It literally means: "If you could say why." Maybe a better interpretation of this expression is: "I bet you don't know why."
|
|
| |
|