Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Portugalų (Brazilija) - Was immer du tust wo immer du bist ich werd...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Was immer du tust wo immer du bist ich werd...
Tekstas
Pateikta
italo07
Originalo kalba: Vokiečių
Was immer du tust,
wo immer du bist ,
ich werde hier bleiben,
warten auf dich.
Pavadinimas
O que quer que você faça
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
O que quer que você faça,
onde quer que você esteja,
vou ficar aqui
esperando por você.
Validated by
Angelus
- 24 spalis 2008 22:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 spalis 2008 21:56
Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Another here, if possible
CC:
iamfromaustria
24 spalis 2008 22:23
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
"Whatever you're doing,
wherever you are,
I will stay here,
waiting for you."
You're welcome!
24 spalis 2008 22:32
Angelus
Žinučių kiekis: 1227