Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Portugalų (Brazilija) - merhaba marcia ben mert.Senden çok hoÅŸlanıyorum...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
merhaba marcia ben mert.Senden çok hoşlanıyorum...
Tekstas
Pateikta
by me
Originalo kalba: Turkų
merhaba marcia ben mert.Senden çok hoşlanıyorum ama ben portekizce bilmiyorum.Nasıl konuşabiliriz.Seni seviyorum
Pavadinimas
Oi Márcia, eu sou Mert.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Howenda
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Oi Márcia, eu sou Mert. Gosto muito de você, mas não sei falar Português. Como podemos nos entender? Eu te amo.
Pastabos apie vertimą
Bridged by Kfeto:
"Hello Marcia, I am Mert. I like you very much but I can't speak Portugese. How can we communicate? I love you."
Validated by
thathavieira
- 3 gruodis 2008 11:43