Vertimas - Turkų-Vokiečių - eski aÅŸklar unutulmuyorEsamas statusas Vertimas
Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | | | Originalo kalba: Turkų
eski aÅŸklar unutulmuyor | | |
|
| | VertimasVokiečių Išvertė vetati | Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Alte Liebe rostet nicht |
|
Validated by italo07 - 14 sausis 2009 17:00
Paskutinės žinutės | | | | | 13 sausis 2009 18:52 | | | Is that a Turkish proverb? In German we have a proverb which is "Alte Liebe rostet nicht" = "Old love does not rust". CC: turkishmiss | | | 13 sausis 2009 21:56 | | | I'm not sure it's a proverb, since the meaning of the sentence is "old loves are not forgotten", (it's a meaning only one) the translation you give seems correct to me. | | | 14 sausis 2009 15:11 | | | | | | 14 sausis 2009 15:22 | | | It looks like a kind of a motto
"vieille amitié ne craint pas rouille", it exists in French too (I've got it writen on some dessert plates at home)
| | | 14 sausis 2009 15:26 | | | I agree vith Salvatore and Franck. We have the same in Danish. "Gammel kærlighed ruster ikke". Signifies exactly the same as the German one. |
|
|