Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - I understand you well. This is a warning from all...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Namai / Šeima
Pavadinimas
I understand you well. This is a warning from all...
Tekstas
Pateikta
Xerxestron
Originalo kalba: Anglų
I understand you well. This is a warning from all of us.
If you dare send another attack we will put an end to your life.
This is the one and only warning I will give. After this it is war
Pastabos apie vertimą
British English, Please
From a profile I was reading on a game. My friend doesn't understand it and I can't find a translated version.
Any help would be nice
Thank you =)
Pavadinimas
SavaÅŸ
Vertimas
Turkų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Seni iyi anlıyorum. Bu hepimizden gelen bir uyarı.
Eğer bir tane daha saldırı göndermeye kalkışırsan hayatına son veririz.
Bu yapacağım tek uyarı. Bundan sonrası savaş.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 12 balandis 2009 18:17