Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Slovakų - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
Tekstas
Pateikta
fremder1978
Originalo kalba: Vokiečių
Bis zum nächsten mal
Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss
Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling.
Pavadinimas
Dovidenia nabudúce...
Vertimas
Slovakų
Išvertė
katjo
Kalba, į kurią verčiama: Slovakų
Dovidenia nabudúce
Mám ťa veľmi rád/rada, pa
Mám Å¥a veľmi rád/rada, môj poklad, môj miláÄik.
Validated by
Cisa
- 12 gegužė 2009 10:12