Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...
Tekstas
Pateikta hwo-8
Originalo kalba: Turkų

Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?

Tebrik ederim. Allah bir yastık da kocatsın, mutluluklar.

Keşke burda olsaydınız da hep beraber kutlayabilseydik, yanınızda olmayı çok istedim gerçi gene kutlarız sen geldiğinde
Pastabos apie vertimą
msn exchange. british english or american english is alright.

Pavadinimas
Did anything change in your life?
Vertimas
Anglų

Išvertė Chantal
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Did anything change in your life? You're still with Hans, right?

Congratulations. May you have a long lasting marriage, best wishes.

I wish you had been here so we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. We will celebrate it when you come, though.
Validated by lilian canale - 9 rugpjūtis 2009 14:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugpjūtis 2009 19:07

Chantal
Žinučių kiekis: 878
Handyy, can you please check whether this is correct? There are some things I wasn't sure of.. the first sentence, is it appropriate to add 'in your life'? Or should it be 'did you change at all?'

And 'I'd really like to be with you' sounds little bit as if he's flirting with her, do you think it's better to translate it in a different way? Maybe with 'I'd really like to see you' or something?

CC: handyy

7 rugpjūtis 2009 20:13

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hi my dear,

hmmm... the first two sentences can be translated in lots of ways, and yours is one of them. So, nothing is wrong with their meaning, I think.

But there are something to be edited:

Congratulations. May God give you a long lasting marriage/May you have a long lasting marriage. Wish you happiness/Best wishes.

I wish you had been here so that we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. Though, we (could/will) celebrate it again when you come.

7 rugpjūtis 2009 21:21

Chantal
Žinučių kiekis: 878
Thanks